2014年03月01日
そんなん、よー言わんわ。という言葉
はいさいぐすーよー、今日拝なびら。
昨日の会話。
ワシ
「大阪でよく行ってた整骨院に久々に行ったときに、院長先生がうつぶせ状態の俺の体を触って
「あれ、割腹ようなってきたやん!」
て言ってきたから
「”太った”って言うたらよろしいやん(笑」
て返したら
「そんなん、よー言わんわ!」
って返してきた」
Y
「よー言わんわ!ってどーゆー意味?」
そっかー、そうだよなと思った。
ちなみに
「よー言わんわ」を変換すると
「そんなこと、言えません」
なのだ。
さっき、確認するために大阪の友人に電話して聞いてみたら、
「あんな、関西弁を関西人に変換させるってどないやねん!!」
って、言われた(笑
たしかに、地元の言葉を標準語に変換するのは難しい。
たとえば、
「スーミー」
なのだが、
以前、大阪の職場で、他社のやつらが「スーミー」してることを同僚に言おうとしても
なかなか出てこない。
で、いちかばちかスーミーって言ってみたら
「え?なんて?スーミー?なんやそれ。」
・・・そうなるよなと。
説明するのに時間かかったことを思い出した。
言葉って奥が深いとつくづく感じた今日この頃である。
ビリケンさん↓↓↓←click!!
昨日の会話。
ワシ
「大阪でよく行ってた整骨院に久々に行ったときに、院長先生がうつぶせ状態の俺の体を触って
「あれ、割腹ようなってきたやん!」
て言ってきたから
「”太った”って言うたらよろしいやん(笑」
て返したら
「そんなん、よー言わんわ!」
って返してきた」
Y
「よー言わんわ!ってどーゆー意味?」
そっかー、そうだよなと思った。
ちなみに
「よー言わんわ」を変換すると
「そんなこと、言えません」
なのだ。
さっき、確認するために大阪の友人に電話して聞いてみたら、
「あんな、関西弁を関西人に変換させるってどないやねん!!」
って、言われた(笑
たしかに、地元の言葉を標準語に変換するのは難しい。
たとえば、
「スーミー」
なのだが、
以前、大阪の職場で、他社のやつらが「スーミー」してることを同僚に言おうとしても
なかなか出てこない。
で、いちかばちかスーミーって言ってみたら
「え?なんて?スーミー?なんやそれ。」
・・・そうなるよなと。
説明するのに時間かかったことを思い出した。
言葉って奥が深いとつくづく感じた今日この頃である。
ビリケンさん↓↓↓←click!!
Posted by なかまけん at 14:11│Comments(1)
│何気ないこと
この記事へのコメント
いっぽう、ウチナーヤマトグチに「そうとも言う」というのがありますね。「だっからよー」と使い方は同じです^^
講義中、なにげなく方言(もしくはウチナーヤマトグチ)を使ってしまうことがあります。たまに、お客さんなどに好評な時もありますが、県外出身者に「?!」な顔をされてしまうので、気をつけています。
注意はしてるんですけどね...
講義中、なにげなく方言(もしくはウチナーヤマトグチ)を使ってしまうことがあります。たまに、お客さんなどに好評な時もありますが、県外出身者に「?!」な顔をされてしまうので、気をつけています。
注意はしてるんですけどね...
Posted by yassy at 2014年03月09日 19:52